The following is a very informative response to the Ask John column of October 24th, dealing with the question of why adolescent characters are so commonly used as
The amount of e-mail we’ve received in regard to the Ask John column of October 20th inquiring whether the Gundam Wing boys were gay has prompted this further
One of our readers with some insider knowledge took some time to expand on yesterday’s “Ask John” column addressing why more Japanese animation gets translated for the American
Question: Something I’m curious about. . . a lot of times I see characters touching their fingers together like they were playing chinese finger puzzles. Mostly during embarassing
Question: I was wondering why there are no companies out there that do not offer the subtitled version to Pocket Monsters (AKA Pokemon). I would like to see
Question: I am a great fan of Masamune Shirow’s work, especially “Ghost in the Shell”. I was wondering, other than “Appleseed” and “Dominion Tank Police” what other series
Question: I know (from the Wizards’ Guide) that one of the Pokemon episodes of the TV series wont be translated because of the problems it caused in Japan
Question: Seems to me Disney/Miramax is trying to bury Princess Mononoke. Not only is it in a very limited release, but outside of newspaper articles and ads, there
Question: Is there any news on who will be picking up the anime titles that were previously released by Streamline/Orion video? (i.e.. Akira, Fist of the North Star,